for Restaurants

MenuBridge

日本語メニューを
英語・中国語・韓国語に瞬時翻訳。
インバウンド対応を、もっとシンプルに。

Problem

多言語メニュー、こんな状態になっていませんか

01

直訳で伝わらない

「親子丼」が「Parent and child bowl」。Google翻訳では料理の魅力が伝わらない。

02

翻訳費用が高すぎる

翻訳会社に頼むと1メニュー3〜5万円。3言語で10万円超え。個人店には厳しい。

03

更新が追いつかない

季節メニューや日替わりを変えるたびに翻訳し直し。手間とコストが積み重なる。

How it works

3ステップで完了

01

メニューを入力

テキスト入力、または写真を撮ってアップロード。

02

翻訳を確認

食品に特化した翻訳エンジンが、料理名を正確に3言語へ変換。プレビューは無料。

03

PDFまたはQRコード

印刷用PDFをダウンロード、またはQRコードでスマホ対応メニューを提供。

Sample

翻訳クオリティ

Original - Japanese

肉じゃが¥780
炙りしめ鯖¥680
出汁巻き玉子¥580
鶏の唐揚げ¥750
とろろ昆布のお吸い物¥380

Translated - English

Nikujaga - Simmered Beef & Potatoes¥780
Aburi Shimesaba - Seared Vinegar-Cured Mackerel¥680
Dashimaki Tamago - Rolled Dashi Omelette¥580
Tori no Karaage - Japanese Fried Chicken¥750
Tororo Kombu Osuimono - Kelp & Clear Soup¥380

ローマ字表記 + 英語の説明で、料理の魅力が正確に伝わります

Pricing

料金プラン

翻訳プレビューは全プラン無料。英語・中国語・韓国語の3言語対応。

全プラン共通: 3言語翻訳 / テキスト入力 / PDF出力

オプション: 写真からメニュー読取 ¥500/10ページ

PDF買い切り

¥880/

印刷用PDFをダウンロード

  • 1回限りの利用
  • サブスク不要
  • テキスト入力のみ
始める

ライト

¥980/

週1更新の店舗向け

  • QRコードメニュー
  • 月4回まで更新
  • スマホ自動言語切替
始める

スタンダード

¥1,980/

週3更新の店舗向け

  • QRコードメニュー
  • 月12回まで更新
  • スマホ自動言語切替
始める

プロ

¥3,980/

日替わりメニューの店舗向け

  • QRコードメニュー
  • 月40回まで更新
  • スマホ自動言語切替
始める

まずは無料で翻訳クオリティを確認

プレビューは無料。納得してからお支払い。

無料で翻訳を試す